Glosa
Dikeja ama: Ronald Clark, Wendy Ashby
Tahon: 1972–1992
Dipaké di:
Kawasan:
Pengomong: ~200
Kulawarga: Basa bikinan
Status resmi
Basa resmi deri:
Diatur ama:
Kode
ISO 639-1: [1]
ISO 639-2: [2]
ISO 639-3: [3]
SIL: [4]
Peta
BasaBasa Betawi

Basa Glosa entu atu basa pendukung antérobangsa bikinan berales basa Interglossa (orèk-orèkan sebelonnya ni basa nyang diterbitin tahon 1943). Kamus basa Glosa nyang pertama dibèbèrin tahon 1978. Ni basa punya nama dasarannya deri oyod basa Yunani glossa nyang artinya lida atawa basa.

Glosa entu basa nyang meloksok, artinya saban kata kaga' pernah berobah bentuknya, èn èjaannya juga bener-bener keatur èn pegimana tulis pegimana baca. Sebagé basa meloksok, kaga' ada dah tuh nyang namanya pemlètotan, jadi poko'nya tu kata panteng ajeg kaya' pegimana di kamusnya, bodo menanan mau apa gè' gunanya tu kata di kalimat. Mangkanya, kegunaan kaèdahan, kapan kaga' danta deri kontèksnya, diambil alih ama kata penggawé nyang cuman dikit doang adanya èn ama pemakéan pernah kata (èlmu pernah basa). Glosa nyomot banyakan katanya deri oyod basa Yunani ama Latèn, nyang mualip anggep jadi basa antérobangsa dalem hal dia punya pemakéan dalem èlmu penauan.

Seklèbatan

permak

Glosa ditulis paké hurup Latin sonder paké ata-été lagi. Kaga' ada nyang namanya bunyi idup atawa mati rangkep èn aturan pengucapannya ringkes ama keatur. Banyakan katanya mah anu bolé nyomot deri basa Latin ama Yunani. Mangkanya, Glosa entu basa nyang dikata sebagé basa buntutan.

Di basa Glosa, poko'nya kata panteng ajeg kaya' bentuk dasarannya, kaga' peduli mao jadi apa kè' di kalimatnya. Jadi, itu kata bisa aja jadi kata kerja, kata peada, kata penyipat, atawa pengawal. Mangkanya, Glosa entu bener-bener basa mutelaah: kaga' gableg pemlètotan bakal kata peada jama', témpo kata kerja, jenis kelamin, èn laèn sebagénya – kata kaga' tau berobah. Kegunaan kaèdahan ditengerin ama kata penggawé nyang jumblahnya cuman sekelemit doang èn juga' ama pernahan kata. Rèndèngan hal–kata kerja–peroléan entu rèndèngan kata nyang pakem, èn "kata penyipat" galibnya di depannya "peada", èn "kata kerja" ngintilin petilan témpo èn "kata penerang".

Sejarah

permak

Glosa disarapin ama basa pendukung antérobangsa Interglossa nyang dirancang ama ahli èlmu nama Lancelot Hogben pas jaman-jaman towong nongtonin perang di Aberdin pas jaman Perang Dunia II. Interglossa diterbitin tahon 1943 sebagé orèk-orèkan basa pendukung.

Ron Clark kepapagan ama buku pedoman Interglossa: orèk-orèkan basa pendukung terbitan 1960. Entakanu, dia mapagin Propèsor Hogben dengen maksud pèngèn ngembangin tu basa. Nah, dia pada ngebolain bakal ngedandanin entu, biar mingkin gampil dipakénya bakal segala macem ubung-ubungan. Wendy Ashby nimbrung ke ni proyèk tahon 1972. Pas Hogben wapat tahon 1975, banyak perobahan udah diperhadringin. Hogben ama Clark udah akur kalu tu basa kudu gableg èjaan pegimana tulis pegimana baca. Ni asas nyiratin kalu CH, TH ama PH basa Yunani kudu dièja K, T èn F.

Marinya, segelemit perobahan abisnya dibikin ama Ron Clark èn Wendy Ashby, nyang entakanu ngasi nama anyar bakal ni basa nama Glosa (deri kata basa Yunani lida, basa – glossa cuman tukerhurup Inggrisnya doang), èn terus ngebikin basa pendukung baru dah.

Ampé barang 1979, Ashby ama Clark ngejajal basa Glosa maké sukarèla setempat di kota tempat dia pada ngejogrog. Pas jaman-jaman segini, kosakata èn berapa tètèk-bengèk pembentukan kalimat dikembangin ama didandanin. Entakanuh, dia pada kudu pindah ke kota laèn pas dia udah nerebitin kamus basa Glosa pertama.

Semprakan tahon 1987, paguyuban amal GEO (Glosa Education Organisation) muncuk ngedorong pengajaran basa Glosa sebagé basa kedua di mana-mana sekolah di antéro dunia. GEO punya pelampang jala resmi dibikin ama Paul O. Bartlett tahon 1996, èn sekarang diopènin ama Marcel Springer. Ni pelampang ngangsrongin Kamus Internèt Glosa (Glosa Inter-reti Diktionaria), ama ada pelajaran sarap-sarapannya, ama laèn-laèn sumber. Wiki dalem Glosa dikeja tahon 2021.

Golongan kata

permak

Glosa dibagi jadi dua golongan kata utama:

Jebotan

permak

Jebotan entu sekelemit kata paké dasaran nyang ada di banyak basa—mangkanya kita bisa ngejabarin ubungan antara peengehan (konsèp) utama nyang kita sampéin. Ni dasarnya kata pengawal ama kata pengubung, kaya': de [deri], e [èn], pre [sebelon], supra [di atas], sub [di bawah; rada].

Ujudan

permak

Ujudan di mari maksudnya maran ke golongan kata nyang ngewakilin benda, piil, ama jabaran nyang lebi uplekan (kot-kotan malah bisa dipaké jadi tiga-tiganya) nyang ada di atu basa, kaya': via [jalan], kurso [rari], hedo [girang], vide [ngiat], celera [lekas], tako [cepet, lekas, sigra, sepud]; oku [mata]. Tulung pantengin baè'-baè' kalu ni kata bisa gableg macem-macem dah ma'nanya, begantung pegimana dipakénya di kalimat (kata kerja, kata penyipat, èns.), tuladnya: "oku" bisa artinya "mata", "mataan", "ngehin dengen mata", "mantengin", "ndelok", atawa "seklèbatan".

Kaèdah basa

permak

Hurup èn pengucapannya

permak
Hurup a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x z (sc)
Bunyian HPA a b t͡ʃ d e f g h i j k l m n o p kw r s t u v w ks z ʃ

Kata plu dipaké bakal nyatain bentuk banyak atawa jama':

  • banana > plu banana

Penyipat

permak

Penyipat, kaya' nyang laènnya, kaga' diplèngsongin (dirobah-robah). Dia bentukannya kaga' berobah bakal nepakin ama témpo, jumblah, jenis, kekelimaan, èns. deri peada nyang didantain. Biasanya, kata penyipat adanya sebelonnya peada nyang didantain. Kot-kotan, narohnya itu penyipat bikin artinya laèn:

  • Mi fu lekto mo bibli – Gua bakal baca atu buku
  • Mi fu lekto bibli mo – Gua bakal baca buku nyang pertama

Bakal ngeja "lawanannya", lu bisa paké "no-" jadi depanannya tu penyipat. Ni pemakéan mèmper ama depanan "mal-" di basa Sepèranto nyang ngasi arti bebatinannya itu arti penyipat. Jadi, basa Glosa makénya "kaga' boto". Ni – surupannya kalu di basa Inggris kaya' in- atawa un-.

  • kali – boto
  • no-kali – jelèk
  • termo – panas, parak
  • meso-termo – anget
  • no-termo – dingin

Pengunjuk

permak

Kata pengunjuk dasar nyang dipaké bakal ngunjuk (ni, entu, èns.):

  • ci, di mari
  • u-ci, ni, nyang ni, ni [X]
  • plu-ci, ni (pada) [jama']
  • la, di sono
  • u-la, entu, nyang entu, entu [X]
  • plu-la, entu (pada) [jama']

Itu kata pengunjuk juga' kena dipaké sama kaya' kata-kata nyang ada di jadwal di atas: u-ci mode, u-la mode (jadi; begini, begitu), u-ci ka, u-la ka (mangka ni sebab, mangka entu sebab), u-ci te (dengen ni maksud), èns.

Bakal “ni kali”, ada juga' kata nu (sekarang), èn bakal “segitu banyak”, lu bisa bilang tanto; kalu bakal “itu macem” talo.

Bakal ngerobah pernyataan jadi pertanyaan, tibang taro qe di awal kalimat.

Pengganti

permak
Pengganti orang
Orang Betawi Glosa Betawi Glosa
1 gua, saya, ané mi kita na
2 lu, énté tu lu pada, énté pada, vi
3 dia (wadon) fe dia pada mu
dia (lanang) an
dia (tenga) id
orang pe
Tulad témpo kata kerja
Témpo Kata pendulu Kalimat Glosa Terjemah Betawi
Tradantaan - Mi volu lekto u bibli. Gua pèngèn baca buku.
Dulu ringkes pa Mi pa lekto u bibli. Gua (tadé/dulu) baca buku.
Trarampung pa du Mi pa du lekto u bibli. Gua tadé lagi baca buku.
Dumanan dulu ge- U ge-lekto bibli buku nyang dibaca
Sekarang ringkes (nu) Mi (nu) lekto u bibli. Gua baca buku. / Gua lagi baca buku.
Sekarang lagi du Mi du lekto u bibli. Gua lagi baca buku.
Sekarang rampung nu pa Mi nu pa lekto u bibli. Gua (barusan) baca buku.
Sekarang bentar lagi nu fu Mi nu fu lekto u bibli. Gua udah mao baca buku.
Dulu bentar lagi pa fu Mi pa fu lekto u bibli. Gua tadé udah mao baca buku.
Bakal ringkes fu Mi fu lekto u bibli. Gua entar/bakal baca buku.
Bakal rampung fu pa Mi fu pa lekto u bibli. Gua entaran/bakalan baca buku.
Andéan sio Mi sio lekto u bibli... Gua bisa baé baca buku...
Perènta -! Lekto! Baca!
Urungan ne Mi ne lekto u bibli. Gua kaga' baca buku.
Tanyaan qe Qe mi lekto u bibli? Apa gua baca buku?
Pemandaan gene U bibli gene lekto ex mi. Tu buku dibaca ama gua.
Bopongan - (U) lekto (de bibli). Pembacaan (tu buku)...

"Kata pendulu" di mari artinya kata nyang dipaké percisnya sebelonnya tu kata kerja di kalimat atawa ujar bakal ngasi tau témponya. Tulad:

  • Bakal ngasi tau kalu tu kata kerja témponya – témpo dulu, tambahin pa sebelonnya kata kerja.
  • Bakal ngasi tau kalu tu kata kerja témponya – témpo bakal, tambahin fu sebelonnya kata kerja.
  • Bakal ngasi tau kalu tu kata kerja – andéan, tambahin sio sebelonnya kata kerja.

Pengawal

permak

Pengawal dalem basa Glosa di mari ditanjain ama terjemah basa Betawinya, èn juga' tulad kata-kata basa Inggris nyang sebrojolan ama basa Glosanya (di jeronya tenger gupitan) dengen bagèan nyang dimaksud dicitak paké hurup doyong.

  • ab – ngejauh deri (abduct)
  • ad – ke / nuju (advance)
  • ana – atas (anabolic)
  • anti – lawan (antibiotic)
  • de – deri / pasal / bekaètan ama (describe)
  • dextro – (belah) kanan (ambidextrous)
  • dia – liwat, lantas (diagonal)
  • epi – di atas (epicentre)
  • ex – kuar (deri) / ama (penglaku) (exterior)
  • infra – di bawah / kurang (infrared, inferior)
  • intra – di dalem, di jero (intracloud)
  • kata – ke bawah (catastrophe)
  • ko – ama, dengen (coöperate)
  • kontra – lawan / tegingan (counter, contrast)
  • laevo – kèbot (levorotation)
  • margina – samping / huk / linggir / sebelah (margin)
  • meso – tenga (Mesopotamia)
  • minus – sonder (minus)
  • para – di samping (parallel)
  • per – paké (alat) (per)
  • peri – di utekan (pericarp)
  • po – abisnya (post scriptum)
  • pre – sebelonnya (previous)
  • pro – bakal (pro or con)
  • proxi – deket (proximity)
  • supra – atas / di atas (supranational)
  • te – bagèn / biar / supaya... (tendency)
  • tem – selamanya / selama (temporary)
  • tele – jaoh (telephone)
  • to(po) – di tempatnya (topology)
  • trans – anter (transition)
  • ultra – di luar (ultrasophisticated)
  • vice – gantinya (vice-president)

Pengubung

permak
  • akorda-co – mugané, mangkanya
  • alo – atawa
  • alo...alo – baè'...atawa..., kè'..., kè'...
  • alora – kalu begitu...
  • anti-co – gimana gè'
  • e – èn, ama
  • fini-co – akirnya, marinya
  • hetero-co – kalu ngga' begitu...
  • jam – udah
  • kaso – kali-kali...
  • ko-co – juga'
  • klu – hata...
  • ni....ni – baè'...atawa..., kè'..., kè'... (dalem urungan)
  • pene – amping, ampir
  • po-co – takanu, entakonoh
  • posi – barangkali, mentak
  • plus-co – komo-komo, lebi-lebi
  • qasi – sananya..., seolé-olé..., kaya'....
  • sed – mar, cuman, tapi
  • si ne... – kalo kaga'
  • vice – gantinya...

Kata penanya èn jawabannya

permak

Kata nyang dipaké bakal nanya atawa ngejawab pertanyaan sapa, di mana, apa, kapan, ngapa, pegimana, atawa berapa. Ni kata ngeja atu gomplokan nyang separo rapih dengen petilan gabregan nyang nyatain jumblah ngawang (orang atawa benda apa, tempat apa, waktu apa, lantaran apa, cara apa, jumblah apa) èn depanan/petilan laèn nyang nyatain guna husus deri kata (nyang mana percisnya, semua, sebagèan, urungan, èns.).

Ni dia berapa tuladnya. Ada laèn-laèn cara bakal bilang ni pengaètan, ni jadwal cuman ngasi unjuk nyang dasar-dasar ama nyang rapihnya doang:

Pertanyaan
(apa)
Tradanta
(sebagèan, se-)
Tradanta pisan
(nyang mana bé)
Kabèhan
(saban, semua)
Urungan
(kaga')
qo– uno– ali– panto– nuli–
–ra (benda) qo-ra?
(benda apa?)
uno-ra
(sesuatu, satu)
ali-ra
(apa-apa, apa bé)
panto-ra
(saban apa-apa)
nuli-ra
(kaga' nyang apa-apa)
–pe (orang) qo-pe?
(sapa?)
uno-pe
(sesorang, sorang)
ali-pe
(sapa-sapa, sapa bé)
panto-pe
(saban sorang)
nuli-pe
(kaga' sapa-sapa)
Sendèwèkan qo?
(apa [kuda]? [kuda] nyang mana?)
uno
(berapa [kuda])
ali
([kuda] nyang mana bé)
panto
(saban [kuda])
nuli, zero
(kaga' [kuda] nyang mana-mana)
–lo (tempat) qo-lo?
(di mana?)
uno-lo
(au di mana)
ali-lo
(di mana-mana)
panto-lo
(di saban tempat)
nuli-lo
(kaga' di mana-mana)
–mode (cara) qo-mode?, komo?
(pegimana? cara apa?)
uno-mode
(au gimana dah)
ali-mode
(mao begimana gè')
panto-mode
(dengen semua cara)
nuli-mode
(kaga' gimana-gimana)
–ka (lantaran) qo-ka?
(ngapa? apa lantaran?)
uno-ka
(bakal atu lantaran)
ali-ka
(bakal lantaran apa bé)
panto-ka
(bakal semua lantaran)
nuli-ka
(bukan lantaran apa-apa)
–te (maksud) qo-te?
(ngapa? apa maksud?)
uno-te
(bakal atu maksud)
ali-te
(bakal maksud apa bé)
panto-te
(bakal semua maksud)
nuli-te
(sonder maksud apa-apa)
–metri (jumblah) qo-metri?, qanto?
(berapa?)
uno-metri
(berapa, beberapa)
ali-metri
(berapa bé)
panto-metri
(semua, kabèhan)
nuli-metri
(kaga' semua-muanya, kaga' acan)

Sebagé tambahan nyang di atas, ada juga' depanan/mulaan singu- (masing-masing), èn buntutan/akiran -numera (sebanyak), -speci (semacem), èn -kron (sewaktu), nyang kena dipaké percis medu kaya' di atas.

Qo horo? juga' kena dipaké bakal “Jem berapa?” atawa “Sekarang jem berapa?”.

Tetèmpèlan

permak

Depanan

permak
  • auto-: sendèwèk
  • hama-: ama
  • ekto-: di luar
  • intra-: di jero
  • semi-: separo, seponggah
  • sine-: sonder
  • apo-: ngebuang
  • hiper-: keliwat
  • sati-: cukup
  • opisto-: di balik
  • ambi-: dua-duanya
  • intro-: masup
  • sub-: di bawah
  • retro-: ke balik
  • ana-: ke atas
  • kata-: ke bawah
  • ex-: kuar deri
  • amfi-: dua sisi

Buntutan

permak
Plu sufixa
Buntutan Asal Tulad
-ka ex kamera lava-ka, infra-ka
-bo ex boteka bibli-bo
-bo-pe bo-pe bibli-bo-pe, apo trika-pe
-do ex domi pusi-do, religio-do, sko-do
-ru ex instrumenta grafo-ru
-ra ex kosa vive-ra, memo-ra, reflekti-ra
-me ex mekani horo-me, explode-me, sto-me, fora-me, grafo-me
-ma ex materia sukro-ma, ergo-ma
-mo ex mobili lava-mo, sedi-mo
-pe ex persona sko-pe, stude-pe
-te ex textili termo-te, kli-te, kola-te, pedi-te, poda-te
-ve ex vesti poda-ve, pedi-ve, extra-ve, intra-ve, sopo-ve
-lo ex loka puri-lo, ex-lo, in-lo, extra-lo, lakti-lo
-fi ex filamenta fi, metali-fi, derma-fi
-fa ex faski flori-fa, vesti-fa
-va ex vasa tea-va, kuko-va, aqa-va
-zo ex zona kola-zo, rota-zo, salva-zo
-li ex lito klora-li

Angka deri 0–10: ze, mo, bi, tri, tet, pen, six, seti, ok, nona, deka. Bakal 0, 4, 5, 7, ama 8 (ze, tet, pen, seti, ok), ada juga' bentuk panjangannya zero, tetra, penta, septi, ama okto. Angka nyang gedéan dibentuk tibang ngegabregin angka-angkanya, èn dalem berapa hal juga' barengan ama nama dèwèk:

Angka Basa Glosa Terjemahan lèterlek
11 mo-mo atu-atu
12 mo-bi atu-dua
20 bi-ze dua-kosong
22 bi-bi dua-dua
100 hekto (mo-ze-ze) (atu) ratus (atu-kosong-kosong)
101 mo-ze-mo atu-kosong-atu
1.000 (mo-)kilo (atu) rèbu
1.000.000 (mo-)miliona (atu) juta

Catet kalu ada nyang maké centi, bentuk kolot deri hekto, bakal “cepé'”. Centi sekarng dipaké bakal “keseratus” mengrikut pemakéan pakem ISO.

Angka nyang ditarohnya abis kata peada jadinya angka rèndèngan: u bibli tri, “buku ketiga, buku nomer tiga”. Mo, bi, èn tri artinya juga' 'tunggal, rangkep, èn rangkep tiga' secara begèntèt.

Cuman sekelemit doangan tèks nyang ditarjim atawa ditulis dalem basa Glosa. Nyang paling penting entu ièlah terjemahan deri "Janggla di bumi delapan pulu ari" (Peri Geo Tem Okto-ze Di), karangan Gary R. Miller. Adapun nyang laènnya, antara laèn "Kalu—" (Si) èn "Bukit kaya' gaja puti" (Plu buno homo plu leuko elefa), nyang dua-duanya ditarjim ama Vicente Costalago. Ada dua kitab pedoman nyang ditulis dalem basa Glosa, atu kitab sejarah, atunya lagi kitab basa-basa tambahan antérobangsa nyang dua-duanya anu bikinannya Vicente Costalago.

Kategori:Basa bikinan